Răspuns :
Uite!Daca o vrei , doar...
Pentru că are ronumele her atunci s-ar traduce cam așa:
Priveste-o! Dacă o vrei doar. Traducerea ei corectă și fluenta ar fii:
Priveste-o , doar dacă o vrei!
Darie , varianta in engleza mi se pare greșită . Ar fi fost mai corect: Look just if u want her
Sperca te-am ajutat!
Priveste-o! Dacă o vrei doar. Traducerea ei corectă și fluenta ar fii:
Priveste-o , doar dacă o vrei!
Darie , varianta in engleza mi se pare greșită . Ar fi fost mai corect: Look just if u want her
Sperca te-am ajutat!
Vă mulțumim că ați ales să vizitați platforma noastră dedicată Engleza. Ne bucurăm dacă informațiile oferite v-au fost de ajutor. Pentru orice întrebare sau clarificare suplimentară, echipa noastră vă stă la dispoziție. Revenirea dumneavoastră ne onorează – nu uitați să ne salvați în lista de favorite!